Página principal / Noticias / Novedades de actualidad de Ucrania / EN LA PRESTIGIOSA EDITORIAL DE VIENA “RESIDENZ VERLAG” EN OTOÑO SALDRÁ A LA LUZ, EN IDIOMA ALEMÁN UNA NOVELA DE LA ESCRITORA UCRANIANA TANIA MALARCHUK “BIOGRAFÍA DE UN MILAGRO OCASIONAL”

EN LA PRESTIGIOSA EDITORIAL DE VIENA “RESIDENZ VERLAG” EN OTOÑO SALDRÁ A LA LUZ, EN IDIOMA ALEMÁN UNA NOVELA DE LA ESCRITORA UCRANIANA TANIA MALARCHUK “BIOGRAFÍA DE UN MILAGRO OCASIONAL”

Rincón literario: reportaje a la autora por Deutche Velle,

Es de destacar que llamémosle que el “descubrimiento” de este talento de la literatura ucraniana lo hizo hace unos años el centro austríaco del intercambio intercultural “Kultur Kontakt Austria.

“Tania tiene un talento literario excepcional, es una gran escritura con un manejo muy sensible del idioma”, lo comentó en la conversación con D.V. Claudia Romeder, directora de la editorial Residenz Verlag, en la cual, una primera compilación de relatos, vio la luz en el años 2009.

Ucrania en el espejo de San Francisco

La principal heroína de la “Biografía del milagro ocasional”, Lena, una mujer de gran corazón que ayuda a la gente necesitada y a animales sin hogar, olvidándose de su propia vida. Todos los “héroes” de  la novela viven en San Francisco (no sería la gran urbe de los EE.UU La Redacción) , con una vida  grotesca tras la cual se puede ver con transparencia alegórica la vida actual de los ucranios.

Para el lector alemán, la lectura de la novela le permitirá tener una idea sobre tener una idea respecto a la actual antropología ucraniana. Por ejemplo, porqué los ucranios consumen bebidas blancas en cantidades impensadas para otros europeos?  Dado que el aguardiente es “un  indicador del estado material y moral de la sociedad”.

 “ El aguardiente es consumida no porque la misma existe, sino porque no hay un sustituto. Ni trabajo, ni fe, ni futuro. Cuando aparezcan uno de estos tres componentes, el aguardiente no será más consumida”, lo escribe la autora.

En esto, Tania considera que, el texto de su novela no ayudará al lector germano a entender y conocer mucho mejor a Ucrania. Tiene una visión de la realidad particular considerando que la misma tiene un carácter de alguna manera utilitario como para introducirlo en un libro.

“ No estoy de acuerdo en considerar que de mis obras pueda conocerse Ucrania. No es posible. Soy una escritora ucraniana, pero no escribo sobre Ucrania. Yo no he leído a Gabriel García Márquez, digamos, con la intención de conocer América Latina por ejemplo. Puede ser un agregado, pero no un estímulo” aclaró Tania en su conversación con DW.

No estoy atada a la geografía.

Desde el año 2011 Tania Malarchuk vive con su esposo Miguel Shtiller en Viena. No se considera una desarraigada de Ucrania, o sea que no rompió los lazos. Tal como lo dijo vive ambos países. Nacida en Ivano Frankivsk, hoy se considera como una “reencarnación del fenecido imperio Austro-Húngaro.”

Це вже вдруге на Лейпцизькому книжковому ярмарку будуть у фокусі уваги українські автори. Однак зірок пера Оксани Забужко та Юрія Андруховича серед них не буде. (13.03.2013)

A pesar de sus éxitos literarios, Tania no se considera una profesional literata. “Tengo 30 años, mi juventud terminó y con ello los desarreglos de la misma. Yo pensaba en su momento que no podré dedicarme a algo útil. Sin embargo los años que llevo escribiendo, me hicieron una inválida: no se hacer otra cosa que escribir”

Tania, quien se desempeñó como periodista del canal ucraniano 5º, no perdió su carácter inquieto e investigador. Y es así que critica la publicación de un libro de Viktor Yanukovych en Austria, ironiza “cual si fuera un descubrimiento de las cualidades literarias del Presidente de Ucrania. El libro de Yanukovych tiene como título “Opportunity Ukraine”

“Yo no podía creer que una editorial europea, que piensa tenerse respecto, pudo haber publicado un libro en forma espontánea, de una persona que pisotea la democracia a ritmo acelerado en su país”. De acuerdo a su investigación aclara Tania que la editorial obtuvo por la publicación del libro una gran suma de dinero, y tal como lo manifiesta con claras palabras “jugó un papel ridículo e insensato, desempeñando el rol de una simple imprenta”.

Periodistas calificados de la publicación “Ukrainska Pravda” (La Verdad de Ucrania) investigaron y llegaron a la conclusión que el libro de Yanukovych es un vulgar plagio.

“ Yo contribuí a desenmascarar este tema “..y en esta historia mi contribución aunque fuera mínima, estoy contenta de que en Ucrania se descubrió una mentira más.”

Los despreciados y devaluados periodistas ucranios.

Y en cuanto a lo que pasa con el periodismo en Ucrania en general, Tania sufre por dicha actividad,  habiendo constatado que a sus ex colegas de profesión  les tocó trabajar en condiciones de guerrilla, acosados por el enemigo. “En Ucrania prácticamente no existen medios  radiales independientes, y la televisión o bien es directamente oficialista o con poca posibilidad de transmitir lo propio, casi todo es retransmisión”.

En cuanto a la literatura ucrania actual, en que existen nombres brillantes, según las palabras de Tania le falta diálogo con otras nacionalidades y una plataforma en la cual las obras de los escritores ucranios se discutieran y criticaran. “La mayoría de los escritores ucranios son amateurs, dado que para pasar a ser profesional, necesitan de un medio profesional adecuado. Y este medio en Ucrania no existe.” En Alemania o Austria, aclara Tania las editoriales y autores en general obtienen ayuda estatal o de instituciones privadas. Por ello de tales costos salen editoriales, traducciones, ediciones literarias especializadas, premios, edificios para la literatura, se organizan festivales y también becas de todo tipo. “El campo literario ucranio, se ufana de trabajar con esfuerzo propio, en el amateurismo y altruismo, nadie paga nada a nadie y todavía se florean con ello. Lo que es sin costo no se valora.”

Secretariado de la R.C.U.

 


Dr. Jeremías Taurydzkyj
Secretario

Acerca de RCU