En el mes de Tarás Shevchenko (Traducción Ing. Leonidas Holocwan)

Taras reprocha y maldice a Bohdan Jmelnytsky por firmar un acuerdo con los moscovitas y todo el mal que los rusos han hecho y están haciendo en Ucrania.
Esas palabras, ahora proféticas, y asombrosamente actuales. (en el primer aniversario de la guerra moscovita)
De libro: “Ucrania en la Poesía”.

¡Oh mundo silencioso, oh país amado
Ucrania mía
¿Porqué te han destrozado?
¿Por qué agonizas?
¿Quizás al despuntar el alba
a Dios no rezabas?
¿O a tus hijos inseguros
la tradición negabas?
Rezaba yo, me inquietaba
De noche no dormía
Cuidaba a los niños pequeños
De tradición imbuía,
Crecían así mis flores,
Hijos preciados
Gobernaba y yo también
En el mundo ancho
Gobernaba….¡ Oh Bohdan
Retoño infame
Mira ahora a tu Ucrania
Mira a tu madre
Que meciéndote cantaba
Mi adversidad
Y lloraba cantando
Por la libertad
¡Oh Bohdan, Oh Bohdancito
Si supiera yo………
En la cuna de ahogaría
Cerca del corazón
Mis estepas están vendidas
A distintos extraños
Mis hijos están afuera
En trabajos forzados
Mi hermano Dnipró se seca
Y me abandona
Y mis tumbas tan queridas
El moscovita viola
Que las abra y que rompa
El bien privativo…
Mientras tanto los renegados
Ya están crecidos
Ayudarán a administrar
Mejor al moscovita
Y quitarle a la madre
Su ropa zurcida
Bien, ayuden inhumanos a
Mutilar (torturar) a la madre
En cuando está abierta
La tumba cavada
¿Qué es lo que ahí buscan?
¿Qué es lo que ahí guardan
Los viejos padres?…….(Oh, si solo eso)
Ojalá encontraran
Lo ahí escondido,
La madre se tranquilizaría
Y también los hijos.

Por