“No hay verdad sin amor”
«Нема правди без любови»
“Recen a Dios por mí”
«Моліться за мене»
“La hipocresía es el lenguaje de los corruptos»
«Лицемірство це мова зіпсованих (корупції)»
“¡Cómo me gustaría una Iglesia pobre y para los pobres!”
«! Як би я любив бідну Церкву і для бідних»!
“No traigo oro ni plata, sino algo más valioso: Jesucristo”
«Не приношу ні золота ні срібла, але щось білш вартісне: Ісуса Христа»
“A veces yo me he sentido usado por la política del país”.
«Часом я чувся уживаний політикою мого краю»
“Pidamos la gracia de no convertirnos en corruptos en la propia Iglesia. ¡Pecadores sí, corruptos no!”
«Просім милосердя не перетвортися на зіпсованих у власні церкві. !Грішникі так, зіпсовані ні!»
“Quiero lío en las diócesis, quiero que se salga afuera, quiero que la Iglesia salga a la calle”
«Хочу халепу у дієцезії, хочу щоби вийшли на двір, хочу щоби церква вийшла на вулицю»
“Si alguien es gay, ¿Quién soy yo para criticarlo?”
«Як хтось є голубим, хто є я щоби його критикувати?
“El dinero debe servir, no gobernar!!”
«Шроші мають послужувати, не володіти!!»
“Hay que vivir con alegría las pequeñas cosas de la vida cotidiana (…) No te prives de pasar un buen día”
“Треба жити кожноденнеми радостями (…) Не відмовляйся провезти гарниного дня»
“Puedo decir que los gozos más bellos y espontáneos que he visto en mi vida son los de personas muy pobres que tienen poco a qué aferrarse”
«Можу сказати що найгарніші і спонтанні радості що я бачив в своєму житті життю то є радості бідних людей що не мають за що схопитися.»
“A los sacerdotes les recuerdo que el confesionario no debe ser una sala de torturas sino el lugar de la misericordia del Señor que nos estimula a hacer el bien posible”
« Священикам пригадую що сповідальниця не має перетвоюватися в місце катування, це має бути місце Божого милосердя що нам мало б піддавати підштовх щоби спонукувати добро.
“El afán de poder y de tener no conoce límites”
«Завзаття влади і майна не знає меж»
“¡El dinero debe servir y no gobernar! El Papa ama a todos, ricos y pobres, pero tiene la obligación, en nombre de Cristo, de recordar que los ricos deben ayudar a los pobres, respetarlos, promocionarlos.”
«Гроші мають служити а не керувати чи володіти.! Папа любить всіх, бідних і багатих, але має обов»язок в імені Христа, пригадувати що багаті мають допомагати бідним, поважати, сприйняти»
“La familia atraviesa una crisis cultural profunda. El matrimonio tiende a ser visto como una mera forma de gratificación afectiva. Pero su aporte a la sociedad supera el nivel de emotividad. El matrimonio no procede del sentimiento amoroso efímero, sino de una unión de vida total”.
« Родина переживає глибоку культурну кризу. Шлюб бачиться як форма дійсної нагороди. Але свій вклад перевищує рівень зхилювання. Шлюб не походить від ефемерного почуття любови, але тільки від а від вічної життєвої злуки.
“¡Dios nos libre de una Iglesia mundana bajo ropajes espirituales o pastorales! Esta mundanidad asfixiante se sana tomándole el gusto al aire puro del Espíritu Santo”
«Бог нас звільнить від світської Церкви перебраної в одежу духовну або пастирську.! Цю свідкість, що задушує людей, можна видужити вдихуючи повітрія Святого Духа.»
“¡Atención a la tentación de la envidia! ¡Estamos en la misma barca y vamos hacia el mismo puerto! Pidamos la gracia de alegrarnos con los frutos ajenos, que son de todos”
«Вважайте на спокусу заведності.! ¡Ми всі на тім самім кораблі і пливемо до тої самої пристані.! . Просім милосердя радости здобутками інших, що є всіх нас
“Es imperioso que los gobernantes y los poderes financieros levanten la mirada y amplíen sus perspectivas, que procuren que haya trabajo digno, educación y cuidado de la salud para todos los ciudadanos.”
«Є необхідно щоби влада держав і фінансові потуги звернули свій погляд і поширили свої перспективи, постаралися гідної праці, освіту і дбання про здоровля для всіх громадян.»
“La economía, como la misma palabra indica, debería ser el arte de alcanzar una adecuada administración de la casa común, que es el mundo entero”
«Економика, так як це слово означає, мала б бути мистецтво щоби осягнути відповідну адміністрацію спільної хати, цебто світа.»
“Entre los débiles que la Iglesia quiere cuidar con predilección están los niños por nacer, que son los más débiles e indefensos de todos, a los que hoy se les quiere negar su dignidad humana quitándoles la vida y promoviendo legislaciones para que nadie pueda impedirlo”.
«Між слабкими яких Церква хоче берегти із замилуванням є не народжені діти, які є найбільш беззахісні і безборонні від всіх, і до яких нині хочеться заперечувати свою людську гідність відбираючи їм життя і сприяючи закони до цього достосовані.»
“Los cristianos deberíamos acoger con afecto y respeto a los inmigrantes del Islam que llegan a nuestros países, del mismo modo que esperamos y rogamos ser acogidos y respetados en los países de tradición islámica.”
«Християни мали б дати захист та притулок, з любовю і повагою, інміґрантам Ісламу які приїзджають до наших країв, так як ми чекаємо і просимо щоби нас приймали з пошаною в краях ісламської традиції.»
“¿Quién soy yo? Un pecador en quien el Señor ha puesto sus ojos. Y no es una forma literaria de hablar: Soy un pecador”.
«Хто я є.? Грішник на якого Бог наставив свій зір. Це не є літературна форма розмови: Я є грішник.»
“Soy despierto y sé moverme, pero también soy bastante ingenuo (…) y soy un indisciplinado nato,”
«Я є спритний і вмію рухатися, але також я є досить наївний (…) і також є, з народження, недисциплінований.»
“El apartamento pontificio es grande pero no es lujoso. Pero yo me he quedado en Santa Marta porque sin gente no puedo vivir”.
«Моя папська квартира є велика але не люксосова. Але я залишився в Святій Марті тому що неможу жити без присутності людей
“Nadie se salva solo, como individuo aislado”
«Ніхто не спасеться самий, цебто як ізольована людина.»
“El pueblo de Dios necesita pastores, y no funcionarios, ‘clérigos de despacho”.
«Божий народ потребує пастухів, не службовців, «канцеларних священиків».
“Todavía es necesario ampliar los espacios para una presencia femenina más incisiva en la Iglesia.”
«Ще треба поширити простір Церкви, щоби в нім придбати біль явнішу жіночу присутність»
“La mujer en la Iglesia tiene que ser valorada, no clericalizada”.
«Жінка в Церкві повинна бути більш оцінена, не клерикалізована.»
“Mi mayor preocupación es la tragedia del hambre en el mundo. Hay que dar de comer a los hambrientos”.
«Моя найбільша турбота це трагедія світового голоду. Треба дати їсти голодним»
“El año pasado en Argentina denuncié la actitud de algunos sacerdotes que no bautizaban a los hijos de madres solteras. Es una mentalidad enferma”.
«Минулого року я обвинувачив діяння деяких священиків що відмовили христити дітей від не одружиних матерів. Це хвора ментальність.»
Traducción: Dr.Jeremías M. Taurydzkyj.
Agradezco la ayuda de la Sra. Gueña Lytwyn.